언제나 내 품 안에 너만을 감싸 안고

無論何時我的懷裡只將你一人緊抱

같이 걸어갈 수만 있다면

只要能夠一起走下去的話

너를 본 내 눈앞에 나를 본 네 눈 속에

看著你的我眼前  看著我的你眼底

서로 가야 할 미래가 있어

有著互相必須要走的路

 

등을 돌린 채로 멀어지는 우리 날들과 크게 손 흔들고

以背對背的模樣漸漸疏遠的我們 向曾度過的歲月大力地揮著手

타다만 촛불처럼 어두워진 눈앞을 쓸쓸히 걸어가

朝著像燃燒殆盡的燭火般變暗的眼前落寞地走去

 

떨어지는 꽃잎이 마치 인사하듯이

掉落的花瓣彷彿說著再見般

외로운 눈물로 미소 짓고 있어

正以寂寞的眼淚綻著微笑

안녕 나의 사랑이 홀로 슬프지 않게

再見 我的愛 獨自卻不悲傷地

이 세상 속에서 환히 피어난 꽃이여

這世上盛開的花兒啊

 

멀리서 넌 나를 기다릴 걸 믿어

相信你在遠方等著我

너를 데리러 와 줄 거라고

相信著我會來接你的

내일의 너와 내가 어디에 있는대도

不管明天的你和我將會在哪裡

시린 시간은 지나가겠지

冷卻的時間都會過去的吧

 

언젠가 다가올 이별 끝을 두려워하며 곁에 머문 것보다

比起一邊害怕某天總將到來、必須離別的最後 一邊留在彼此身邊

서로를 끌어안는 꿈을 꾸는 지금이 더욱 행복한 걸까

夢想著我們彼此緊緊相擁的現在  會不會更幸福呢?

 

흩날리는 꽃잎이 마치 인사하듯이

四散飄落的花瓣彷彿說著再見般

외로움 속에서 미소 짓고 있어

沉浸在寂寞裡綻著微笑

안녕 나의 사랑이 홀로 슬프다 해도

再見 我的愛 即使獨自悲傷

난 결코 너에게 닿을 수도 없는데

我最終還是無法碰觸到你

 

안녕 나의 사랑이 너를 끌어안듯이

再見 我的愛 彷彿緊擁著你般

이 가슴 안에서 찬란히 피어나

在我心底燦爛地綻放

안녕 나의 사랑이 홀로 슬프지 않게

再見 我的愛 獨自卻不悲傷地

이 세상 속에서 가장 빛나는 꽃이여

這世上最耀眼的花兒啊

 

안녕 이젠 영원히

再見 現在 永遠地

I don’t wanna say Goodbye

I don’t wanna say Goodbye

Goodbye Goodbye Goodbye

Goodbye Goodbye Goodbye

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

泰民的這首歌綜合曲風、歌詞及舞蹈表演來說  整體給人一種富有詩意、委婉哀切的感覺

個人覺得泰民的聲線很適合演繹這首歌的氛圍  要是換了別人來唱搞不好就不會這麼有fu了

第一次聽這首歌是聽日文版的  雖然當時不懂歌詞  依然對歌曲很有感

而且完全被泰民的舞蹈与造型驚呆了  果然泰民大人不論什麼風格都超合適啊 

沒想到這首歌現在出了韓文版  覺得歌詞很美  就想拿來翻譯了 

 

會有韓文版的誕生應該得感謝 Hit The Stage 這個節目吧  恭喜泰民拿到第一回合的冠軍哦!!! 

泰民和這首歌的編舞家菅原小春(Koharu Sugawara)搭檔表演超精彩的 

舞蹈意境符合“惡魔”這個主題  表現出自我与內在潛藏的惡念相遇對話的意義

冠軍實至名歸  不懂某些酸民在那邊靠北什麼不公平之類的話

泰民有說哦  希望聽者對這首歌表達的意境能夠有屬於自己的理解或解析

可以理解成演繹分手後無法忘懷的哀痛或是像泰民在節目中那樣演繹自我內心層面的覺醒

泰民這週五、六和日會在韓國三大音樂放送中表演這首歌哦

附上音樂中心特別舞台 >>> https://www.youtube.com/watch?v=1ZXA_1QQY1Q

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Erin (에린) 的頭像
    Erin (에린)

    藤紫。文字空間

    Erin (에린) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()