만약 내가 깊은 곳에 숨었다면
萬一我若把自己藏匿在了深處
손에 움켜잡은 불씨 꺼져가면
若我手中緊攥著的火苗逐漸熄滅
Would you come down here, would you save me?
你會不會為我來到這裡,你會來救我嗎?
Would you come down here, would you save me?
你會不會為我來到這裡,你會來救我嗎?
나의 미소가 상처뿐이라면
若我的笑容只不過是傷痕
이곳에 푸른 하늘조차 없다면
若我所在之處連藍天也沒有
Would you come down here, would you save me?
你會不會為我來到這裡,你會來救我嗎?
Would you come down here, would you save me?
你會不會為我來到這裡,你會來救我嗎?
이런 내가 많이 미워도
即使非常厭惡這樣的我
사랑해줄까 날 사랑해줄까
你還會愛我嗎?依然會選擇愛我嗎?
웃으라며 강요하진 마
不要勉強我擠出笑容
이 모습도 나야 이 모습도 나야
這副模樣也是我其中一面 這也是我的樣子啊
이 모습에, 이게 전부라면
若這副模樣是我的全部面貌
그댄 날 바라볼 수 있을까요?
你還會選擇看著我嗎?
내가 숨 쉴 공기가 부족하면
若能讓我呼吸的空氣不夠
그댄 숨을 내게 뺏겨줄래요?
你會把你的氧氣分給我嗎?
This is all of me This is all of me
這是全部的我 這是全部的我
This is me 그댄 내려와줄까요?
這是我 你會不會向我走來呢?
그 아무도 너를 탓하지 않아
沒有任何人責怪你
그 자리 그곳에 머물러 있어도 돼 원한다면
若是你所願 就算一直停留在那個地方那個位置也可以
행복을 줄 순 없지만 일으켜 줄 순 없겠지만
雖然不能帶給你幸福 雖然終將無法扶你起來
옆에서 앉아있을게 비바람에 젖으면 닦아줄게
我會坐在你的身邊 你若被風雨淋濕我會將你擦乾
혼자 멀리 날아갈 거 같으면 널 지켜봐 줄게
若你感覺自己獨自飄向了遠方 我會守護著你
네가 닿는 곳에 있을게
我會待在你碰觸得到的地方
걱정하지 마 혼자가 아니야
別擔心 你不是孤單一人
똑같은 모양들이라면 우린 서로 채우지 못할 거야
若我們所有面貌皆相同 就會沒辦法互補了
그것도 너인 걸 알아 가슴에 품은 그 상처도
我知道那也是你的一部分 嵌在心上的那道傷痕
그마저 너인 걸 알아 이 작은 햇살도
我知道連這道微弱的陽光也是屬於你的一部分
I see it all I can see all of you
我看見全部 我能看見你所有面貌
I see it all yes I can see all of you
我看見全部 是的 我能看見全部的你
그저 그런 하루에 머물러도 돼
停留在不過如此的一天也是可以的
널 사랑하니까
因為我愛你
--------------------------------------------------------------------------
點這裡聽歌>>
這次翻譯的是Super Junior隊長利特為一檔韓國音樂綜藝《旋律書房》所創作的OST
由同為節目班底的知名音樂製作人鮮于正雅和女歌手SURAN演唱
從我一個粉絲視角看來歌詞內容是利特所有個人創作曲目中最直白袒露他心境的了
談到這首歌的創作靈感時 他提到之前自己內心對不再被愛的不安與步下頂峰的恐懼
而現在的他想告訴十年前的自己不要那麼辛苦不要那麼累 沒有人為那些不幸怪你
衷心希望他和所有老少年們今後只會越來越好
留言列表