If you~ If you~
너와 내 사이가 이렇게 될 줄 몰랐어
不曉得你和我之間的關係會變成這樣
어디서부터 잘못된 건지 난 모르겠어
我不懂究竟是從哪個地方開始出錯了
난 계속 헤매고만 있는 이 시간이 내겐 참 고되네
只有我不斷在徬徨的這一刻 對我來說太折磨了
어제까지 나눈 얘기들 모두 머릿속에 남긴 모습들 전부
到昨天為止分享過的所有故事 留在我腦海裡你的每個模樣
하나하나 다 잊지 못해서 잊지 못해서 난
一個個全都忘不了 我忘不掉
* I don’t know what to do for you
* 我不知道該拿你怎麼辦才好
여기까지라는 그 말이 더는 웃지 못할 추억이 된다는 게
那句“到此為止”變成了再也無法笑著面對的回憶
Oh I can’t believe that leaving me
Oh 我無法相信你會離開我
네가 내 곁에 없다는 게 Oh I don’t let you go
你竟然會不在我身邊 Oh 我不要放你走
# 그게 나였으면 좋겠다 네가 와줬으면 좋겠다
# 那個人如果是我就好了 要是你來到我身邊就好了
If you, Just one thing that I seek you
If you, 只不過可惜是我在找你
그게 나였으면 좋겠다 네가 와줬으면 좋겠다
那個人如果是我就好了 要是你來到我身邊就好了
If you, 너를 또 그리워해 My babe
If you, 又在想念你了 My babe
너와 나 흠잡을 것 없었던 모든 시간
你和我之間完美得無可挑剔的所有時光
또 영원할 줄 알았던 우리가
還有曾經以為會就此永遠的我們
왜 또 하나의 슬픈 시가 돼
為什麼又會成了一首悲傷的詩篇
Repeat * #
아직 나는 너와 달라서 이별을 몰라서
我還是和你不同 不知道離別為何物
같은 시간 속을 걸어 네가 없이도
即使你不在身邊也走在相同的時間裡
Without you I can’t live
沒有你我活不下去
Repeat #
————————————————————————————————————
點這裡聽全曲 >> https://www.kkbox.com/tw/tc/song/GEf00DH94-oKvtA6KvtA60XL-index.html
之前從首爾回來病得迷迷糊糊的 到今天才發現這首翻好了卻沒發出來
雖然應該大家已經看過中翻了 不過覺得可惜就還是發了
這首歌說是東海服兵役時想著E.L.F寫給銀赫的 身為一個赫海飯不得不說歌詞戳到我了
聽起來像是東海當兵前面對與心愛之人離別的心情 ((我才不會說我覺得那個人是李赫宰 喂~XD
撇開CP飯視角 歌詞裡寫的只有自己單方面捨不得和對方分開、不願相信眼前的離別這點就足夠讓人心疼了
雖然之前聽日文版已經覺得有種淡淡的、憂鬱的悲傷 換成韓文看懂歌詞後好像這感覺更濃了 不過一樣好聽
特別推薦各位去演唱會一邊欣賞赫海靜靜坐著眺望觀眾席時的神仙美貌一邊聽這首歌
留言列表